ĐịNh Nghĩa cocciche

Nó được biết đến như là cocciche cho biệt ngữ được sử dụng bởi một số người nhập cư Ý ở các nước Mỹ Latinh, kết hợp các khái niệm về ngôn ngữ gốc của họ với các yếu tố của Tây Ban Nha. Khái niệm này thường được sử dụng ở ArgentinaUruguay .

Cocciche

Các cocciche nổi lên vào thế kỷ XIX từ sự pha trộn của phương ngữ Ý với ngôn ngữ Tây Ban Nha . Từ cuối thế kỷ 19 đến đầu thế kỷ 20, một tỷ lệ lớn dân số của thủ đô Argentina đến từ Ý . Sự xen kẽ của các thuật ngữ thuộc về phương ngữ bản địa của họ và các ngôn ngữ khác của nước sở tại bắt nguồn từ sự phát triển của biệt ngữ này.

Giáo phái cocciche nổi lên trong rạp xiếc Creole của anh em Podestá, nơi có một nhân vật tên là Cocolicchio . Điều này đến lượt nó được lấy cảm hứng từ Antonio Cuculicchio, một người nhập cư Calabrian, một phần của công ty làm việc như một con tốt .

Mặc dù các cocciche từng chút một đã biến mất như biệt ngữ sử dụng hàng ngày, một số thuật ngữ của nó đã được đưa ra cho lunfardo của Buenosairea. Hiện tại, các từ như "bagayo" (từ bagaglio ), "chanta" ( ciantapuffi ), "chicato" ( ciecato ), "facha" ( faccia ), "mina" ( femmina ) và "pibe" ( pivello) vẫn được sử dụng. ). Một biểu hiện như "Kid, bạn có phải là chicato không? Tôi không hiểu làm thế nào một người có khuôn mặt của bạn có thể rời đi với một cái mỏ của tôi ", trong khung này, nó bao gồm các yếu tố của lunfardo nhưng nó có nguồn gốc từ cocciche.

Các cocciche thuộc về một nhóm ngôn ngữ gọi là pidgin, một thuật ngữ tiếng Anh chỉ định các ngôn ngữ đơn giản đó, được tạo và sử dụng bởi các thành viên của một cộng đồng không chia sẻ tiếng mẹ đẻ hoặc đã học một ngôn ngữ khác ở mức đủ để sử dụng nó thay vì ngôn ngữ của họ . Trong suốt lịch sử, kiểu hợp nhất này đã xảy ra trong nhiều trường hợp, đặc biệt là trong các mối quan hệ thương mại và tại các thuộc địa nơi chế độ nô lệ được sử dụng để trang trải cho lực lượng lao động.

Một pidgin, và trong trường hợp này là cocoliche, không gì khác hơn là một mã được đơn giản hóa không tạo ra sự giao tiếp phức tạp hoặc rất chính xác, do cả hai bên không có kiến ​​thức đầy đủ về cả hai ngôn ngữ. Ngoài ra, cấu trúc của chúng được xây dựng gần như tùy ý, thường là do âm thanh tương tự mà một số thuật ngữ có.

Nói cách khác, người cocciche được hình thành do nhu cầu mà những người nhập cư Ý vào cuối thế kỷ XIX phải giao tiếp với cư dân của Thành phố Buenos Aires, vì không có đủ kiến thức để nói hoàn toàn bằng tiếng Tây Ban Nha và vì tìm thấy ở người Argentina một mức độ thỏa đáng của Ý.

Vì lý do này, nó không phải là sự kết hợp của một loạt các điều khoản và cấu trúc được giám sát tỉ mỉ bởi Học viện Hoàng gia Tây Ban Nha, mà là một biện pháp tuyệt vọng đã đi vào lịch sử và để lại dấu ấn của nó đối với Tây Ban Nha ở Nam Mỹ. Không cần phải nói, vì biết những từ này, chúng tôi không thể đi du lịch đến Ý và dễ dàng phát triển, đặc biệt là vì hầu hết chúng bị người Argentina giải thích sai hoặc không được sử dụng trong ngôn ngữ Ý, nhưng trong một số phương ngữ cụ thể.

Vì nó xảy ra với các thuật ngữ chúng tôi kết hợp từ các ngôn ngữ khác, mặc dù trong nhiều trường hợp, hỗn hợp không xảy ra ở cấp độ cocciche, điều quan trọng là làm nổi bật khoảng cách khổng lồ tồn tại giữa hình thức và việc sử dụng từ mượn và đặc điểm của nó trong ngôn ngữ bản gốc

Nó cũng được gọi là cocoliche với điều đó hoặc cho thấy sự kết hợp xa hoa hoặc vô vị . Ví dụ: "Paulina là một cocciche: cô ấy luôn ăn mặc theo cách lố bịch", "Bữa tiệc này sẽ là một cocciche" .

Đề XuấT