ĐịNh Nghĩa bình thường

Nguồn gốc từ nguyên của - - vì vậy có thể được tìm thấy trong ngôn ngữ Ai Cập, mặc dù nguồn gốc của nó không rõ ràng. Vâng, có thể nói rằng cái tương tự có nguồn gốc từ tiếng Ả Rập tiếng Tây Ban Nha, lần lượt từ tiếng Ả Rập cổ điển.

Tương tự

Thuật ngữ này được sử dụng để chỉ một người không biết tên . Ví dụ: "Anh chàng đó đang nói chuyện với Marta là ai?", "Hôm qua có một anh chàng đến cửa hàng để hỏi làm thế nào anh ta có thể đến Nhà thờ San Juan", "Một anh chàng cào cửa xe tôi bằng tay lái chiếc xe đạp và, thay vì dừng lại và xin lỗi, đã chạy hết tốc lực " .

Theo quốc gia này, có nhiều cách khác để đề cập đến chủ đề không rõ tên. Là một từ đồng nghĩa của những thứ tương tự có thể được sử dụng như mengano, sutano, perengano, montotomagoya, hoặc thậm chí cả các từ nhỏ của nó: v.v ..., manganito nhỏ, v.v. Một khả năng khác là sử dụng các tên như Juan Pérez, Juan González, Juan de los Palotes hoặc Perico de los Palotes .

Ý tưởng về cái tương tự cũng có thể được sử dụng khi biết tên của cá nhân, nhưng anh ta không muốn bày tỏ : "Hôm nay tôi đã gặp một người như vậy và tiếp tục với cùng một vị trí", "Nếu điều đó xảy ra, hãy đưa cho anh ta phong bì bàn của tôi . "

Một khả năng khác là những điều tương tự đề cập đến ai đó tưởng tượng hoặc không xác định : "Nếu ai đó vào phòng và mua cho tôi bất kỳ sản phẩm nào, tôi đưa cho anh ta hàng hóa và hóa đơn tương ứng", "Tôi tự hào về những gì tôi đã làm và tôi sẽ không chịu đựng Điều đó rất hay và mengano hỏi tôi về điều đó . "

Fulano, cuối cùng, có thể có một ẩn ý khinh miệt : "Chàng trai lái tin tức buổi tối luôn nói ngu ngốc", "Đó không phải là bạn gái của tôi, đó là một con điếm tôi gặp khi tôi không có kế hoạch tốt hơn" .

Đề XuấT